Friday 27 April 2007

Little Britain

Este fin de semana, les gustaría ver algo de tele?

No se dejen llevar por esas expresiones tan serias en sus caras... Estos dos cómicos, Matt Lucas y David Walliams protagonizan un programa llamado Little Britain que consiste en sketches donde se mofan y critican (y cómo!) a través del humor, a típicas personas en GB.

A lo mejor a algunos les va a costar entender el humor pero lo que sucede es que uno sale aquí a la calle y los encuentra enseguida!

De todas formas, vale la pena verlos porque así también ven y escuchan algo en el inglés que se habla aquí y ahora.

Debajo de la foto de cada personaje (no son todos) hay un link para que lean más info y luego un clip.

Que se diviertan!

WARNING: Hay malas palabras y a algunos les puede resultar un poco "naughty". Pero ésto es lo que se ve en la PC (i.e., politically correct) BBC.

Daffyd habla con acento galés.




No se preocupen si no entienden a Vicky. Casi nadie puede! Ella habla así para zafar de lo que la culpan e inventa cosas de sus amigos.






Sebastian Love es mi favorito.





Estos son los personajes más festejados. A mí me da cosita...





Y este personaje es el que me hace reír más. Computer says...
Carol Beer



Y un regalito para las admiradoras de Robbie Williams.



Monday 23 April 2007

Free Online English Games


Lo pueden cre-er!

Les comento que estos jueguitos diseñados especialmente para ESOL students se pueden jugar online o lo pueden bajar a vuestra computadora o a un CD, para jugar las veces que se les ocurra!

Siiiiiiiiiiiii! Y son gratis!!!!

Hace mucho Onestopenglish era gratis en todo, ahora para acceder a cierto material hay que pagar.

Aprovechen esto!!!

Los jueguitos separados por niveles se encuentran aquí.

A jugar! Si, ustedes también!

Enjoy!

Sunday 22 April 2007

Class Distinction

La conocen? Es Kate Middleton, hasta la semana pasada, novia no oficial de Wills.

Mucho se escribió sobre ella, sobre todo en los diarios del domingo pasado.

Pero este domingo apareció un pequeño artículo (escrito por Peter Hitchens) en The Mail on Sunday acerca de la distinción de clases a través del acento.

KATE - LATEST VICTIM OF THE BATTLE OF HASTINGS

Sensible Kate Middleton, to have escaped while she still could. Life as a performing seal in the Royal Circus would have been miserable for her.

What about the supposed snobbery directed at her and her mother by William's friends? I wonder if any of them could hold down a proper job.

But there is a point to people's petty distinctions. Class in Britain (well, England really) is about language, because it has its roots in 1066 and all that. We are still either Normans, Saxons, or in-betweens. And I suspect we get on better if we know where we stand in relation to others.

Being lower-upper middle class myself, I had to learn when to say 'lavatory', when to say 'toilet' and when to say 'loo'. I know where I can expect to be snubbed, and by whom. It doesn't bother me but perhaps helps me learn not to do it to others.

Whenever my Hampshire grandfather heard some nobleman claiming his ancestors had come over in 1066, he would thicken his majestic Porstmouth burr and rumble: 'And mine were at the Hastings, waiting for them.' In a way, they still are. Hastings rages on forever in the hearts of proper English people. Out of that conflict, never really resolved, came our wonderful adversarial system of government, and our freedom.

And in any case, I'd much rather have a country divided by class than by money.

Qué tal, eh? Me gustaría saber qué piensan, sobre todo de la última oración.

Skipping

Hoy en el suplemento Body & Soul del Times salió un artículo interesante sobre una forma divertida de quemar calorías y mantenerse en forma que es saltar a la cuerda.

Lo que más me gustó fue un aparte titulado Skipping Games, que son canciones que se cantan mientras se salta, como hacíamos en la escuela o en la plaza. Se acuerdan?

No estaría interesante enseñarlas?

Aquí les copio lo que apareció:

Skipping games

- In this game for a single skipper, the objective is to see how many times you can jump without missing:

Mother, mother, I am sick.
Call for the doctor quick, quick, quick.
Doctor, doctor, will I die?
Yes, my dear and so will I.
How many years will I live to be?

- The following games involve more than one player, with one of the skippers calling in the other players by name:

I love coffee, I love tea.
I want (name) to come in with me.

Two little dickie birds sittin’ on the wall
(the two players jump in)
One named Peter, one named Paul
(each player waves at their name)
Fly away, Peter, fly away, Paul
(the player exits the rope as name is called)
Don’t you come back ’til your birthday’s called
January, February . . . December
(player returns when the month is called)
Now fly away, fly away, fly away all

All in together girls
Never mind the weather girls
When I call your birthday
You must jump in
January, February, March,
April, May, June, July, August,
September, October
November, December
(Players jump in on their birthday)

Friday 20 April 2007

Charles Dickens

Marylebone Road NW1, cerquita del Madame Tussaud's.

Call me old-fashioned, pero adoro a Dickens: me conmueve, me divierte, no me canso jamás de leer sus obras. Me encanta su vocabulario tan rebuscado y florido, sus novelas tan tiernas y, a la vez, tan crueles y contestatarias.

Si les gusta Dickens o quisieran conocerlo un poquitín más, este fin de semana los invito a un tour por su casa-museo en el hermoso barrio de Bloomsbury.

Me acompañan? Clickeen aquí y disfrutarán del tour virtual. En algunas secciones, verán fotos pequeñas como banner. Cliqueen en esas fotos y lo verán más grande.

Wednesday 18 April 2007

Do you remember...?


Oh! El primer libro que usé como teacher! Cuánta nostalgia, cuánto direct approach!!!!

Esto dicho desde la perspectiva de docente. Pero miren qué interesante lo que recuerda alguien desde la perspectiva de alumno...

Tuesday 17 April 2007

Ready-made lessons


Grrrr! No se sienten así a veces frente a la compu cuando tienen que diseñar alguna actividad? Algunos lo hemos experimentado más de una vez, pero creo que eso significa que realmente nos preocupa el nivel de las actividades que les daremos a nuestros alumnos.

Bueno, aquí hay unos sitios donde ofrecen ready-made activities, listas para imprimir y luego fotocopiar. Obviamente, cada uno sabrá si le sirve o no, también las pueden adaptar, ustedes verán.

Hay muchos sitios así pero les recomiendo los de las editoriales más conocidas porque lo que ofrecen es basado en los libros que más se usan.

Veamos:

En el sitio del libro Inside Out (que tiene muchos niveles) hay una parte que dice e-lessons. Para acceder a las e-lessons tienen que suscribirse, es gratis, sólamente dejan su email y algunos datos y todas las semanas les llegan, a vuestra casilla de mail, la actividad lista para imprimir.

Inside Out es sólo un ejemplo de los libros que pertencen a Macmillan. El sitio de esta editorial tiene de todo!

Sigamos:

Considero el sitio de Oxford University Press muy, muy completo. Tienen que entrar y registrarse para el Teacher's Club y luego, en base al libro que estén usando se pueden ver las actividades que hay a mon-to-nes! Hay para todos los niveles y para todos los libros publicados por OUP. También es gratis registrarse.

Likewise, Cambridge University Press tiene actividades para bajar gratis. Van al sector Resources y ahí van a ver varias categorías. Si clickean se abrirán todavía más categorías. Y si van más abajo encontrarán el link "free downloadable activities". Aquí no hace falta registrarse.

Longman también tiene algunas cosas interesantes, hay que buscar bastante porque las actividades no son tan atractivas y son un poco out-of-date.

Espero que les sirvan y que les haga la tarea diaria un poquitín más fácil.

Suerte!

Saturday 14 April 2007

Willy




Qué sorpresa! No lo podía creer cuando lo ví! Esta foto la saqué en la Baker Street Station, pero la vi en varias otras estaciones de subte.

Isn't it great? I felt so proud!

Friday 13 April 2007

How to be an Alien

Este libro es genial, escrito por George Mikes. No me canso de releerlo y siempre lo disfruto. Escribió otros también y en el 99 encontré en un mercado de pulgas en Bournemouth una copia de "How to Tango", uno escrito por él también, sobre Sudamérica.

Aquí está la versión on line.

Diviértanse con las agudas y a la vez graciosas sarcásticas descripciones que hizo Mikes en ¡1946! sobre Gran Bretaña, Inglaterra, los ingleses y sus usos y costumbres.

Buen fin de semana!

Tuesday 10 April 2007

Online Dictionaries


Cada vez que descubro un diccionario en la web o un sitio para teachers o lo que sea... quisiera tener por lo menos 15 años menos!!!!!!!!! Por qué no habrá existido eso cuando estaba en el profesoradoooooo!!!!

Resentimiento de lado, les paso a categorizar estos diccionarios.

Picdic es un picture dictionary, ideal para niños. Uno tipea una palabra y aparece el dibujo, además de la definición, así que también sirve para nivel Starter y Elementary. (Prueben con un adjetivo o un sustantivo abstracto: lo encontrarán)

Para adolescentes y niveles intermedios, Wordcentral está muy interesante y divertido. Tiene una sección donde les ayuda a componer poemas divertidos, tiene una sección de "Student Dictionary" y también pueden crear su propio diccionario virtual.

Para estudiantes en general, Cambridge ofrece varios online: encontré el Learner's Dictionary, el Advanced Learner's Dictionary, el American English Dictionary, el Idioms Dictionary, y el Phrasal Verbs Dictionary.

Pero el que se lleva todas las palmas, por ahora, para mí, es The Free Dictionary. Tiene Thesaurus, Computing, Medical, Legal y Financial Dictionaries. Además de idioms, acronyms y dos enciclopedias.

And last but not least, el Dictionary.com, el Acronym Finder y el Word Reference. Este último tiene un foro y es ideal para traducciones. Si hay una frase que realmente no podés traducir, te metés en el foro, dejás tu duda y siempre hay alguien que la responde, y lo mejor, llega un mensaje a tu casilla de correo cuando ésto sucede!

Si conocen algún otro, pueden mencionarlo en "comentarios". Gracias!

Sunday 8 April 2007

Las Malvinas


No quisiera dejar pasar este artículo en cierta forma "revelador", aunque acá pasó totalmente inadvertido. Salió en la edición de The Economist de esta semana, les dejo el link a la nota.

Les recomiendo leer el tercero y el último párrafo más de una vez.

Tuesday 3 April 2007

Dirty Words


No sé si muchos estarán de acuerdo con enseñarlas, pero estoy segura de que a casi todos alguna vez los alumnos les preguntaron y/ o pidieron: "Seño/ Profe/ Ms, cuándo nos va a enseñar malas palabras en inglés?".

Bueno, si no quieren hacerlo, les pueden decir que escuchen y lean esta canción y que después consulten el diccionario. Ahí se van a lavar bien las manos y van a quedar como reinas o reyes!

Si no, pueden enseñárselas y aquí les dejo el archivo para que se puedan bajar la canción. Tienen la letra y hasta pueden ver el video. (Encontrarán todo esto al final de la página)

La verdad, a mí me encanta tomar el subte, no me parece que sea tan grave como describe la canción pero en las horas pico sí se viaja bastante apretujado. (Y si! se huele de todo porque la gente desayuna, almuerza o cena sentados, parados o en cuclillas, como vi - y olí- una vez! yuk!)

Me gustaría saber qué opinan, o cómo encaran el tema de las malas palabras en inglés con vuestros alumnos. Soy todo oídos. (o mejor dicho, todo ojos!!!)
Related Posts with Thumbnails